CTT - Internacionais mas pouco
O sistema de preenchimento do formulário online feito no site dos CTT para fins de envio de correio internacional extracomunitário, apesar de ser precisamente para esse fim - correio internacional - apenas reconhece caracteres nacionais e na altura de gerar o PDF para ser impresso e colocado dentro da respectiva saqueta, um ‘Blåfjørvegen’ passa a ‘Bl fj rvegen’; ‘Göteborg’ passa a ‘G teborg’; ‘Köppel’ passa a ‘K ppel’; ‘Häkkinen’ passa a H kkinen’; ‘Lameystraße’ passa a ‘Lameystra e’ e assim sucessivamente.
Quem quiser que complete a caneta ou que corra o risco de a correspondência vir devolvida por morada incorrecta.
Os responsáveis pela informática dos CTT é que pelos vistos são internacionais só até Vilar Formoso. Chegando a Fuentes de Oñoro, passa logo a Fuentes de O oro.
A situação dura desde que o sistema foi implementado e a aferir pelo tempo que já passou, não me parece que haja vontade em resolver.
Não só não deve haver vontade em resolver como estou convencido que contratam comediantes para o apoio ao cliente. Comediantes esses que servem para gozar com a cara dos clientes e para nos fazer desistir. Passo a explicar. Entrei em contacto com os CTT via chat do Facebook para reportar a situação supra citada.
Resposta recebida:
“Compreendo a situação que me está a reportar. Indico que o serviço de endereçamento postal deve ser feito em Português ou Inglês.”
Uma resposta destas daria para rir se não fosse tão triste e não demonstrasse tanta indigência intelectual.
Ou seja, alguém que se chame Häkkinen e que resida numa qualquercoisastraße terá forçosamente de passar a chamar-se Zé dos Anzóis e a morar no Pátio das Cantigas. Dessa forma já os PDFs não surgem com caracteres em falta.
Já para não referir que S. Exas. é que escolhem o browser com que o cliente tem de trabalhar, uma vez que a plataforma só funciona em condições no Chrome. Quem usa Safari ou Firefox que mude se quiser.
Vejam lá isso que já vão tarde.